أهم الأدوات التي تساعد المترجمين على أداء عملهم

تتطور الترجمة يومًا بعد يوم، فشاهد أغلبنا عصر انتهاء استخدام الورقة والقلم للترجمة ومن ثم استبدالها ببعض البرامج الأكثر فائدة وأيضًا اندثار بعض البرامج وظهور نسخ أحدث للعمل بكفاءة أعلى وتوفير الوقت والجهد. 

ويجب الالتفات إلى أن مثل تلك البرامج هدفها مساعدة المترجم فى المقام الأول، وليس القيام بواجبه “الترجمة”. وعلى المترجم أيضًا أن يكون على دراية بالبرامج التي من شأنها تسهيل عمله واختيار الأفضل له. 

وفيما يلي سنعطي أمثلة على بعض البرامج وذكر بعض الفوائد على سبيل المثال لا الحصر: 

برامج الكات تولز  (CAT tools)

الكات تولز والتي تعني الترجمة بمساعدة الكمبيوتر. تعتمد برامج الكات تولز على ما يسمى بقواعد بيانات الترجمة، فعند إدخال النص باللغتين المصدر والهدف، تقوم تلك البرامج بتخزينه وحفظه فى ذواكر الترجمة، مما يسهل الرجوع إليها واستخدامها مرة أخرى في ملفات أخرى.

وتستطيع هذه البرامج إقتراح أفضل ترجمة بناءًا على ما تم إدخاله من ذواكر ترجمة، ومن ثم التدقيق اللغوي والإملائي. وأيضًا الحفاظ على تنسيقات النص مع أدوات التحقق من جودة الترجمة.

ومن أمثلة هذه البرامج: 

  • SDL Trados
  • memoQ
  • Memsource

برامج المايكروسوفت أوفيس 

تقدم برامج مايكروسوفت أوفيس مجموعة من البرامج الأساسية لأي مترجم وهما برامج ال word و ال excel. حيث تمكنك من كتابة الملفات كبيرة أم صغيرة الحجم والتعديل عليها بسهولة. وتنظيم وضبط تنسيقات الملفات. 

برنامج PDFescape 

وهو من أحدث برامج تحرير ملفات Adobe acrobate لتتمكن من التعديل والاضافة على الملف وتحرير الصور بدون إتلاف الملف.

أداة Linguee لتحرير المحتوي 

تتميز هذة الأداة بأنها تجمع بين القاموس ومحرك البحث للمترجمين. تضم الأداة أغلب اللغات الأوروبية، فيمكن استخدامه للبحث عن ترجمة كلمة أو مصطلح والتعابير الدارجة أيضًا. وتتيح الأداة أيضًا إمكانية الإطلاع على ترجمات مختلفة. 

أداة TermWiki Toolbar

استخدام المسارد والقواميس الإلكترونية لا غني للمترجم عنهم. ولكن البحث عن القواميس أو التنقل بين القواميس المتعددة أثناء العمل يبطيء عملية الترجمة. تتيح لك أداة  TermWiki Toolbar البحث فى قاعدة بيانات ضخمة تضم أكثر من 50 لغة بمختلف أنواع الترجمة. وتستطيع أيضًا إضافة ترجمة مقترحة بنفسك.

برنامج Grammarly

هو المنصة الأشهر لتحسين الكتابة باللغة الإنجليزية. ويمكن تنزيله على الويندوز والماك. فهو يقوم بتصحيح الأخطاء وعلامات الترقيم واقتراح الكلمة الأفضل من السياق. يتوفر منه نسخة مجانية وأخرى مدفوعة.

برنامج Trello 

إذا كنت صاحب عمل أو صاحب مشروع كبير أو صغير ستحتاج إلى وسيلة تستطيع من خلالها إدارة المشروع وعرض كافة تفاصيل المشروع على مدار اليوم ومن هنا يأتي دور برنامج Trello .

برنامج Trello مخصص لإدارة المشاريع بشكل عملي تفصيلي يوضح لك مدى تطور المشروع والمرحلة الزمنية الخاص بكل مهمة داخل المشروع. ويتيح لك تقسيم المهام وتوزيعها على أعضاء الفريق مثلا ومتابعة تطور العمل، ويمكنك من تحديد مواعيد كل مهمة داخل المشروع وإرسال إشعار عند انتهاء المعدل الزمني الخاص بكل مهمة.

مدونة Proz 

يعد proz من أشهر المدونات التى ينتمي إليها مجتمع المترجمين. فلا يمكن للمترجم تجاهل هذه المدونة. فهو من خلالها يستطيع البحث عن عمل أو البحث عن مترجمين فى حالة أنك صاحب العمل والتعرف على المترجمين من أنحاء العالم. بجانب إمكانية البحث عن معاني المصطلحات المختلفة والإطلاع على الترجمات في العديد من اللغات والمجالات. ويشارك المترجمين بعض الأفكار التي تتعلق بالترجمة. 

Google Drive 

منتج مهم من منتجات جوجل فهو يوفر لك مساحة 5 جيجا بايت مزودة بأدوات مهمة، ستجد في جوجل درايف سطح مكتب كامل ليمكنك من تخزين الملفات المترجمة و قراءة مختلف الأنواع من الملفات و التعديل عليها و مشاركتها إذا أردت. 

أداة StayFocusd

وهو تطبيق تعقب ذاتي لتتبع الإنتاجية والعمل على تقليل المشتتات، للعمل بجودة أحسن وأسرع. حيث يمكنك من حظر المواقع غير المستخدمة أثناء العمل وإتاحة المواقع التي تحددها أنت فقط. لزيادة التركيز وبالتالي الإنجاز.

دورة تدريبية مجانية من أكاديمية المترجمين

“تعلم كيف تصبح مترجمًا محترفًا”

Similar Posts